TERJEMAHAN MENURUT ROMAN JACOBSON



TERJEMAHAN MENURUT ROMAN JACOBSON

Menurut pandangan Roman Jacobson, terjemahan dibahagikan kepada 3 jenis iaitu intralingual, interlingual dan intersemiotik. Mari kita lihat,definisi keyiga-tiga perkara tersebut.
1)      Intralingual : dilakukan dalam bahasa tertentu sahaja iaitu terjmahan variasi-variasi bahasa yang terdapat dalam bahasa itu.
Contoh : dialek ke dialek lain seperti mati à meninggal dunia/ Bibik à pembantu rumah.

2)      Interlingual : terjemahan daripada satu bahasa ke bahasa lain yang sama sekali berbeza dari segi sifat, karakter dan strukturnya.
Contoh : terjemahan daripada bahasa Melayu ke Bahasa Arab seperti wafatà meninggal dunia

3)      Intersemiotik : daripada suatu bentuk sistem symbol atau sitem tanda ke dalam bahasa atau ke dalam bentuk lainnya.
Contoh : pergerakan tangan polis trafik diterjemahkan ke bantuk kata-kata/ Bahasa isyarat dipindahkan ke bentuk bahasa lisan atau tulisan.


Comments

Popular posts from this blog

Kata Ganti Nama

Ciri-ciri Laras Bahasa

TERJEMAHAN MENURUT PETER NEWMARK