DEFINISI TERJEMAHAN
DEFINISI TERJEMAHAN
Sebelum kita menghuraikan lebih lanjut tentang definisi terjemahan,
perlu kita ketahui sebab perlunya penterjemahan :
à untuk tahui kandungan sesuatu teks yang
ditulis dalam bahasa yang tidak difahami.
à menyakurkan / memindahkan ilmu kepada
pembaca asing
à memudahkan komunikasi mengikut situasi/
keadaan.
à dapat mengeratkan hubungan silaturrahim.
Definisi Terjemah mengikut aspek “pandangan sarjana”.
1) CATFORD (1965)
: ‘…Penggantian bahan teks dalam sesuatu bahasa (bahasa
sumber) dengan bahan yang sepadan dalam bahasa lain (bahasa sasaran)…’
2) FINLAY (1971)
: individu atau program computer yang bertindak memindahkan
teks daripada satu bahasa kepada satu bahasa yang lain yang dinamakan sebagai
penterjemah (translator), manakala displin ilmu yang berkaitan dengan hal ehwal
penghasilan terjemahan dikenali sebagai kajian penterjemahan (translation
studies).
3) MIDA & TABER (1976)
: ‘.. Menghasilkan semula dalam bahasa sasaran padanan
paling hamper dan sesuai dengan bahasa sumber, pertama sekali dari segi
maknanya dan keduanya dai segi penulisann.’
Comments
Post a Comment